Encontros da Confraria

Encontros nas terceiras terças feiras do mês, na Do Arco da Velha Livraria e Café, das 19h às 20h30min..

quinta-feira, 13 de novembro de 2014

Branca de Neve na 30ª Feira do Livro de Caxias do Sul


    Em nosso 61º encontro falamos sobre a Branca de Neve. Encontro esse que ocorreu na 30ª Feira do Livro de Caxias do Sul no dia 14 de outubro de 2014.
    Nesse encontro falamos sobre os diversos contos que de alguma forma fazem alusão à obra Branca de Neve.
    As explanações do Encontro ficou a cargo do confrade Rogério Becker.



A jovem escrava 1634
Transcrita por Giambattista Basile, esta é a primeira transcrição que se conhece da fábula da Branca de Neve.
Fazia parte de um dos cinquenta contos reunidos por Basile no livro O Pentamerão - em alusão ao Decamerão de Boccacio -
Apesar de ser o primeiro registro escrito de Branca de neve, também há outros contos famosos como Rapunzel e Cinderela. Os historiadores não tem como precisar a influência desse livro para outros trabalhos europeus, visto o seu dialeto Napolitano.
Podemos inserir neste contexto a oralidade das fábulas, pois Basile precedeu Perrault em 50 anos e os Grimm em 200.
O texto A jovem escrava mostra que o tema central é o ciúme (sendo esse aspecto o que une todas as versões de Branca de Neve). Ainda assim há outros pontos que unem as demais versões:
- O número sete. - Sete Anões, Sete ladrões (no conto Maria, a madrasta má e os sete ladrões), sete caixões de cristal (A jovem escrava),


- O pente envenenado, a protagonista caindo em sono profundo (dada como morta).
Outro tema constante nas demais versões é o martírio da protagonista. (Conforme os historiadores, esse pensamento Cristão de que, para encontrar a salvação é necessário passar por provações, é claramente uma forma de passar a mensagem para as camadas mais desprivilegiadas que não importa o quanto a vida seja dura, a recompensa virá de alguma forma).
Nesta versão Lisa (Branca de Neve), recebe uma maldição de uma fada que quando completasse 7 anos, ao pentearem seu cabelo, seria esquecido um pente nele e ela morreria. Sua mãe a coloca dentro de sete caixões de cristal e deixa para que seu irmão cuide, para que nada aconteça com o corpo da menina. Com o passar do tempo acaba morrendo de desgosto.
Sua tia acaba descobrindo esse caixão e num acesso de ciúmes (por causa da idolatria do tio, seu esposo, pela menina) acaba arrancando-a do caixão pelos cabelos derrubando o pente. A menina acorda e passa por inúmeros martírios até que seu tio descobre e manda sua esposa embora.
Nessa versão, não há punição contra o mal. Fato esse que com o passar do tempo e diferentes versões, as ações da "madrasta" são punidas.



Branca de Neve 1812
Os Irmãos Gimm publicaram a primeira versão da Branca de Neve em 1812 no livro intitulado Contos da criança e do lar, que nada mais era que uma coletânea de diversos contos orais passados de geração a geração desde meados do século XII. Além de estudiosos do folclore eram também pesquisadores da sua língua materna cujo sonho era fazer um grande dicionário alemão.
Quando a primeira versão do livro foi lançada seu objetivo era que estudiosos a adquirissem, tanto é que a primeira edição mais parecia um trabalho acadêmico, repleta de anotações e referências.
O inesperado sucesso da obra fez com que novas edições ( ao todo 7 em vida) fossem lançadas, ocorrendo a supressão de conteúdo que ambos julgavam inadequados para crianças.
No original de 1812, quem infligia todo o sofrimento à personagem é sua própria mãe. Nas edições seguintes os autores decidem trocar para a madrasta. (com o objetivo de santificar a mãe e preservar a imagem da instituição família).
Outra mudança de 1812 ocorre no despertar da garota, quando um servo derruba o caixão. Ver pg. 13.
Uma das partes que compramos quando lemos o conto é o conceito de beleza expresso pelo espelho mágico (o que é belo pra uns pode não ser belo pra outros).
Outro ponto é o caçador, que ao invés de matar Branca de Neve a deixa sozinha no meio da mata selvagem à sua própria sorte.
Pode-se entrar no mérito do antropofágico, quando a madrasta come o fígado e os pulmões, para adquirir as qualidades da menina.
Além é claro do aspecto de necrofilia (pois quase todos os príncipes apaixonam-se por uma morta).


Há dois contos Italianos:
Maria, a madrasta má, e os sete ladrões de 1870; que tem mais a ver com outro conto João e Maria, por causa do caminho de farelo de pão.
O Caixão de Cristal de 1885; que mais parece um conto de Edgar Alan Poe, pelo lado sobrenatural e por intensificar a ideia de necrofilia, pois o Rei não passa de um tirano egoísta que mataria a própria mãe por não encontrar a garota no caixão.
Outro curtíssimo conto de origem Suíça, intitulado de A morte dos sete anões de 1856. Esse mais macabro que o de cima, onde os sete anões são assassinados e a garota desaparece.  


Há outro conto, esse Escocês de 1892 intitulado "Árvore Dourada e Árvore Prateada".
Nesse não há madrasta, é a própria mãe quem tem ciúmes da filha, ao invés de um espelho mágico, há uma truta mágica, em vez do pente envenenado há uma agulha, e como conto oral, adapta-se ao local emque está sendo contado, fato esse que contempla a poligamia das personagens.

A Branca de Neve pode ser comparada com a Bela Adormecida, alguns historiadores dizem que as duas histórias podem ter sido a mesma, mas que com a oralidade e o passar do tempo tomaram caminhos diferentes pela Europa.

Para o bem ou para o mal, não podemos deixar de falar da versão de Disney (1937) em que popularizou a fábula da Branca de Neve.

Bibliografia:
Branca de Neve, Os Contos Clássicos, seleção de Alexandre Callari.
Contos dos Irmãos Grimm, organização Clarissa Pinkola Estés.
www.grimmstories.com

   

Nenhum comentário:

Postar um comentário